Перевод "stand out" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение stand out (станд аут) :
stˈand ˈaʊt

станд аут транскрипция – 30 результатов перевода

- Go on, spit it out, then.
Captain, we cannot stand out here in the street.
Why don't we go somewhere nice and private, eh?
Давай, выкладывай.
Так и будем стоять посреди улицы?
Пойдемте в уютное местечко, а?
Скопировать
So what are you waiting for to put everything in the car?
Are you just going to stand out here by yourself?
Well... whatever, damn.
Ну, и чего вы ждёте? Почему не кладёте всё это в машину?
Само туда ляжет?
Ну, к чёрту.
Скопировать
- Mo... Molly...
Come along into the bathroom, don't stand out there in the hall!
I phoned your house a few minutes ago and the secretary told me that your husband had something wrong with his head.
- Молли!
Заходи сюда, не стой же в прихожей!
Минуту назад я звонила вам, но секретарь сказал мне, что у твоего мужа что-то с головой.
Скопировать
You're wasting your time.
If you don't stand out of my way, Garvin, I shall be forced to use violence.
Dear me, I hope that violence will not be necessary.
Ты тратишь свое время.
Если ты не уйдешь с моего пути, Гарвин, я буду вынуждена прибегнуть к насилию.
Боже мой, надеюсь, в насилии не будет необходимости.
Скопировать
What am I supposed to do?
Stand out in the snow and light matches?
Rhoda, will you please...
- О'кей, что?
- Сделаешь мне одолжение?
- Какое одолжение?
Скопировать
- I shall bite.
- The ones that stand out from the crowd.
- They were before I met you.
- Я буду кусаться.
- Кто трахался не просто так, а с выдумкой.
- Они были до тебя.
Скопировать
- You don't!
Here we stand out like three sore thumbs in the bleachers, and you want to wallow in the sun like a sleepy
What are you spitting for, Vassia?
- Нет!
И так здесь торчим у всех на виду, как три тополя на Плющихе... Ты еще здесь разляжешься, как собака.
- Шакал я паршивый - у детей деньги отнял, детский сад ограбил!
Скопировать
-ALAN: Yeah, what?
That left bust, especially seems to, the nipple seems to stand out more on that one.
(chuckling) Yes.
- јЋјЌ: ƒа, что?
—лева, особенно кажетс€, сосок, кажетс€, выдел€етс€ больше на том.
('"'" јЌ№≈) ƒа.
Скопировать
The black doesn't predominate over the blues. The blues are too soft.
If I change the blues, the black will not stand out.
I see.
Это не черный цвет перебивает светлоту голубого, а сами голубые цвета не звучат
Надо только переделать голубые цвета и черные сами рассыпятся
Понимаю
Скопировать
No, I'm saying you're lucky.
Some customers, no matter what I do, still stand out.
How many passports you want?
Нет, я только говорю, что ты - везунчик.
Некоторые мои клиенты, как бы я для них ни старалась, всё-таки чем-то выделяются.
Сколько тебе нужно паспортов?
Скопировать
Yes, I had no idea you were such a well-known expert on the... thing the letter mentioned.
And the way they saved you for last so you stand out.
Nothing to kick away the clouds like a heady sip from the goblet of fame.
Да, я и не представляла, что вы такой известный эксперт в том, о чём там написано.
И они приберегли тебя на самый конец, чтобы ты выделялся.
Ничто не разгоняет тучи вокруг тебя лучше, чем глоток из кубка славы.
Скопировать
It's an honour to meet you, Comrade Toledo. You too, Jonas.
Should we stand out in the street so everyone can see us?
Come in, please.
Это большая честь для меня познакомиться с вами, товарищ Толедо, и с Вами, товарищ Джонас.
Мы так и будем стоять на улице, чтобы каждый нас смог увидеть?
Проходите пожалуйста.
Скопировать
From now on you'll have no identifying marks of any kind.
You will not stand out in any way.
Your entire image is crafted to leave no lasting memory with anyone you meet.
Отныне и навсегда у тебя не будет никаких отличительных признаков.
Ты ничем не будешь выделяться.
Весь твой образ создан так, чтобы не оставлять воспоминаний у людей, повстречавших тебя.
Скопировать
Look, can you get your men to take these bloody white cross belts off?
- They stand out a mile.
- Remove their belts?
Так, ваши парни могут снять эти белые поперечные ремни?
- Их за милю видно.
- Снять ремни?
Скопировать
Let's wash your face first.
I's stand out with a clean face.
But all ghosts are vain these days!
Сперва умойся хорошенько.
Да это я для маскировки.
Ты что, духов боишься?
Скопировать
Think it over.
I have to stand out.
A present!
С тобой вас будет четверо.
Подумай! Надо что-то придумать...
Подарок!
Скопировать
A present!
To make me stand out!
It's a little late.
Подарок!
- Это будет оригинально.
- Ты время видел?
Скопировать
He should be under "Liars" rather than "Twats".
At last I get a chance to shine, to stand out.
To be recognised.
Он должен быть в списке лжецов, а не придурков.
Наконец-то выдался шанс блеснуть и выступить.
Чтоб меня узнали.
Скопировать
What are you doing out here?
Don't stand out here.
How many times have told you - it's full of scumbags?
- Почему ты здесь стоишь? - Выставили из-за мобильного телефона.
Ты должна сидеть внутри.
Сколько раз тебе говорить, здесь полно хулиганов.
Скопировать
Ask anybody.
You stand out there on that green, green grass, and it's just you and the ball, and there ain't nobody
Just like Mr. Noonan keeps hitting' himself with a golf club every time he gets angry.
Спроси любого.
Это весело, трудно, ты стоишь там на зеленой траве, только ты и мяч.
Никто не побьет его, только ты. Например, мистер Нунан бьет себя клюшкой, когда злится.
Скопировать
I couldn't help noticing you.
You stand out in a crowd.
I'm Jack, Richie's brother.
Одну минуту, прошу Вас.
Вы слишком выделяетесь из толпы. Вас трудно не заметить.
Я Джек, брат Ричи.
Скопировать
From branch to branch, without stopping the joyous birdies flutter and sing and their chirping enchants me.
You can hear the soft bleating of the flocks of sheep that stand out against the pasture like snowflakes
Here stands a small hut home for shepherds there, a white cottage whiter than a lily.
С ветки на ветку без передышки Радостные птицы летают и щебечут, и их щебет прелестен.
Слышно тихое блеяние Стада овец, Которое выглядят как снежинки
И здесь стоит избушка, Домик пастухов. А там белый домик
Скопировать
"A bad setup" - he decided.
"The street being empty like this, I stand out conspicuous."
"Gotta make it fast."
"Расклад ни к черту", - прикинул он.
"Стремно так маячить на пустой улице."
"Надо бы провернуть все поскорее."
Скопировать
Ivan Israelich wanted to name his son "Israel", To honor the grandfather.
But after he died I picked "Vasya", so you wouldn't stand out.
Auntie-mommy, With God as our witness, tell me, like one Russian soul to another,
- Иван Израилевич мальчика, если родится, в честь дедушки Изей хотел назвать.
А когда он умер, я думаю - назову я тебя лучше Васей, чтоб люди не завидовали.
Тётя мама, скажи ты мне, как на духу, как русский человек русскому человеку.
Скопировать
Ls it that obvious?
Well, you do kind of stand out.
I mean, you don't seem to know how dangerous Agrabah can be.
-Это так заметно?
-Ну... ты немного выделяешься.
То есть, ты, кажется, не знаешь, как опасно бывает в Аграбе.
Скопировать
What am I supposed to do, Hooch?
Am I supposed to stand out on the porch all night long?
Give him a Valium, Turner.
Что я должен делать, Хуч?
Стоять на крыльце всю ночь?
Дай ему "Валиум", Тёрнер!
Скопировать
I don't remember camp being so tiring.
I remember you and Jennifer used to stand out here saying good night for hours.
Our counsellor used to make us come out and get her.
Я забыл, как кемпинг изматывает.
Я помню, как вы с Джен стояли тут часами и не могли распрощаться.
Нам приходилось уводить ее силой.
Скопировать
Your mere presence'll stop them from pillaging.
All you have to do is stand out there.
- Make a show of force.
г паяоусиа соу ха сталатгсеи тг кегкасиа.
╦тси циметаи. то ломо поу пяепеи ма йамеис, еимаи ма стахеис ейеи.
йаме епидеинг думалгс.
Скопировать
Red, orange and yellow.
You want it to stand out.
Boom The whole thing.
Красный, оранжевый и желтый.
Получится, что он как бы вылетает из стены.
- Все вокруг хочешь залить?
Скопировать
It's not regulation.
You stand out like a turd in a punch bowl.
A thousand pardons, sir, but my religion forbids me to remove my cope.
Это не по правилам.
В нем ты как говно в чаше с пуншем.
Тысячу извинений, сэр, но мне религия запрещает снимать мое облачение.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов stand out (станд аут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stand out для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить станд аут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение